《揠苗助长》原文及翻译译文作者出处

您现在的位置:诗歌鉴赏 > 儿童文学 97浏览

《揠苗助长》原文及翻译译文作者出处

揠苗助长宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。 天下之(12)不助苗长者寡(13)矣!以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(15)无益(16),而又害之。

注释1、闵(mǐn)--同悯,担心,忧虑。

2、长(zhǎng)--生长,成长。 3、揠(yà)--拔。 4、芒芒然--露出疲惫但十分满足的样子。

5、谓:对…说6、其人--他家里的人。

7、病--疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义8、予--我,第一人称代词。 9、趋--快步走。 10、往--去,到去。 11、槁(gǎo)--草木干枯,枯萎。

12、之:取消句子独立性,无实义,不译13、寡:少14、耘苗:给苗锄草15、非徒--非但。 徒,只是。

16、益:好处。

译文有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。 天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。 启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:欲速则不达.2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。